东南网6月15日报道 海峡 导报记者 李学清 许巧娜 文/图
“闽南语电影是不是该局限在福建与台湾?”昨日上午,以“探索两岸电影交流的新思路与台湾电影闽南语市场的开拓”为主题的第六届海峡影视季两岸电影座谈会,在厦门日航酒店举行。会上,两岸电影界的嘉宾就两岸电影的合作发展进行了热烈交流。
现状:台湾电影在岛内90%是挂掉的
台湾知名导演朱延平在研讨会一开始,就直言台湾电影在台湾“90%是挂掉的”。“我们从AC尼尔森那边获得的信息发现,台湾的观影人口事实上是有成长的,但成长的年龄段都不是学生,而是35岁-40岁的男性,这些人当然是看商业片。”台湾新晋导演李鼎叹了一口气,他举了一个刚刚发生在自己身上的例子。
“我的新电影在上映前就已经预售了8000张的票,所以首映那天院线给我们开了10个大厅,都是非常好的时间场,结果第二天全都失落了。”李鼎说,院线看的是撕票数,因为观影人数不理想,不到2个礼拜,就从可容纳100人的大厅转成了30人的小厅,因此即便是场场爆满,投资成本也不可能回收了。
相比台湾影片常遭遇票房80万元新台币不到就下线的窘境,大陆动辄上亿的票房,则令包括李鼎、澎恰恰在内的台湾新一代导演都很“眼红”。“大陆是一个很大的市场,像《失恋33天》,同样也是300万投入的小成本文艺片,却能赚回几百上千倍的钱,所以我们一直在想,用任何的方法,只要能够让这部电影在大陆见光,你就有钱可以回收。”同样遭遇票房滑铁卢的澎恰恰,把话说得很直白。从知名主持人转行当导演的澎恰恰,几部电影拍下来的惨痛教训,就是“梦很迷人,但现实很残忍”,血本无归的他,甚至想过自杀。
如今,不愿意放弃电影梦的台湾新一代电影人,开始把目光投向大陆市场。
瓶颈:台湾文青导演总赚不到钱
大陆市场虽大,但台湾电影在大陆的发展,却往往展不开拳脚,除了《海角七号》、《赛德克·巴莱》、《那些年》之外,几乎鲜少能在大陆引起讨论和关注。
“台湾导演一直有一个习惯,就是人文气息比较高、比较文青一点,这甚至成为台湾电影的一个主流。”对此,台湾电影《阵头》的导演冯凯在研讨会上,一开口就检讨起台湾电影的拍摄观念,在他看来,文青并不是不好,而是相对主观,往往比较少思考观众想要看什么、市场的接纳度在哪里。他认为,台湾新一代电影人关键的一点,是拍摄的观念一定要改变。
李鼎笑着说,自己就是冯凯导演口中的“台湾文青导演”,这是他首次带着作品到大陆来首映,新片《到不了的地方》就是一部彻头彻尾的文艺片。“我听到昨天首映来的都是厦大学生,一下子就乐歪了,因为我的电影是文艺片,我认为一定会有很好的回应。”李鼎没想到的是,电影放映完,学生们的问题却有些让他措手不及,“两岸在一些文化的认同上,确实是有很大的不同”。
冯凯却不这么认为:“《那些年》虽然也是年轻一代导演拍出来的文艺片,但很多人甚至看过两三次,他打动了年轻的阶层,形成了风潮。为什么?主要还是看内容是什么,你要传达的东西是什么!”
建言:突破闽南语语言上的限制
除了台湾市场太小、电影人本身的因素之外,不少在场的台湾导演也认为,如果不能突破闽南语语言上的限制,也会给台湾电影在大陆的发展,带来不少的困难。
而突破这个困境究竟要怎么做?在场的两岸电影人,也有自己不同的看法。“为什么叫闽南语市场电影?为什么韩国电影、日本电影进来的时候,虽然语言也不通,却能卖座?”澎恰恰认为,可以将闽南语电影通过配音的方式重现,让电影不只是局限在闽南语地区,而是推广到大陆其他地方。
台湾著名导演、两岸电影交流委员会主委李行则提出不一样的看法。他认为,像《阿嬷的梦中情人》这样闽南语占90%比例的电影,完全没有必要花钱重新配音。“这部片,花了300万重新配音,但是最后影片的味道没有了,票房也不过30多万,这就是浪费。”李行认为,类似这样的闽南语电影,完全可以与福建方面直接合作,拿到厦漳泉来同步播映,同样可以扩大市场、引起共鸣。
对话
台湾导演黄朝亮:
台湾电影可做一个大陆版本
接连几年的海峡论坛影视季上,都能见到台湾电影导演黄朝亮的身影,而在他的作品中,两岸元素几乎都少不了。
从财经记者到电视节目制作人再到电影导演,台湾著名导演黄朝亮的经历,多少代表了新一代台湾导演的成长轨迹。
昨日,导报记者和黄朝亮导演面对面,一起聊了台湾电影的“大陆新可能”。
导报记者(以下简称“记”):您的片子几乎都跟大陆有关?
黄朝亮(以下简称“黄”):是的,第三届海峡影视季的时候,我带作品《夏天协奏曲》来展映,然后就跟当时的福建电影制片厂厂长认识,他们对这部台湾电影蛮喜欢的,就邀请我改成电视剧,所以就有了今天在电视剧频道播出的30集电视剧《恋夏》。电视剧在金门、厦门都有取景,所以我跟厦门非常有缘分。
记:我们知道,台湾其实很多在本土大卖的电影,因为语言(闽南语)的关系,在大陆的销量并不好?
黄:其实很多台湾电影还是以岛内为主,像我这样跨两岸的导演不多。像我曾协助台湾电影《大尾鲈鳗》的拍摄,这部片在台湾票房很好,但其实一直没有在大陆上映,就是因为剧情内容、趣味点,绝大多数大陆观众是看不懂的。当然,如果台湾电影只是局限在闽南语地区,那么发行其实是不划算的。
记:所以要做到兼顾两岸?
黄:当然,还是会有一些东西是没有办法的,所以我们的做法是如果台湾先上映,我们一定会做另外一个版本,就是重新配音成国语版,让大陆的观众都能够吸收到好的电影。但我的作品虽然有台湾导演所谓的“小清新”,但还是需要商业化,单靠台湾市场风险比较大,如果有大陆市场的加入,就会好很多。
记:现在导演通过两岸电影的交流活动,是不是找到了好的办法?
黄:所以在我接下来的电影里,比如预计在9月或10月上映的电影《爱在垦丁》,在剧本端就花了很多很多的功夫,希望里面埋藏的含义,是两岸都可以接受的。还有6月底要开拍的两岸合拍贺岁片,虽然还是有很多的闽南语元素在里面,但这些东西我们会尽可能达到两岸都能通。 |