直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:东南网 > 台海> 海峡两岸 > 正文

两岸合编辞典解决语言用字歧异

2016-01-10 09:24:28 励心如 来源:中国新闻网  责任编辑:陈玮   我来说两句

中新网1月9日电 据台湾《旺报》报道,为化解两岸语言用字上的歧异,2009年第五届海峡两岸经贸文化论坛提出“鼓励两岸民间合作编篡中华语文工作书”倡议,至今已取得多项成果,两岸编写双方认为,合编辞典具有开创性意义,透过合作,创造性地解决不少过去的争议。

“两岸合编中华语文工具书发布会暨2015两岸大学生汉字文化创意大会作品展”开幕式,8日在南京举办。两岸合编中华语文工具书台湾总召集人、台湾“中华文化总会”秘书长杨渡表示,过程相当不容易,从一开始,两岸学者光仅在各自使用的汉字如何称呼,讨论起来就相当激动。

2010年初两岸分别成立小组,启动合作编纂中华语文工具书等工作,开展10轮会谈和多次分组会谈,并开通“中华语文知识库”网站,先后出版《两岸常用词典》、《两岸差异词词典》等工具书。去年12月《两岸通用词典》、《两岸科技常用词典》相继出版。

《两岸通用词典》主编李行健表示,两岸编写双方都认为,合编辞典是两岸经贸文化交流合作中没有争议、社会影响较大、最具有实质性进展,解决不少隔阂,像在各自使用汉字名称上,就达成台湾用字叫“标准字”,大陆用字叫“规范字”共识。

《两岸科技常用词典》主编刘青表示,两岸过去长时间互不沟通,各自定名导致大陆科技名词不一样,这一现象受到两岸业界高度关注,1993年汪辜会谈就提出将两岸科技名词的统一任务栏入共同协议。为突出对照性特点,《两岸科技常用词典》在编排上创新,包括大陆名和台湾名对照、中文名和英文名对照、词目汉语拼音和注音符号对照等。

有趣的是,透过网络,两岸年轻人用字趋向相同,杨渡笑称,虽“好的不快坏的快”,像台湾年轻人爱用的“吐槽”、“呛声”,大陆年轻人爱用的“小三”、“山寨”都传播相当快,但年轻人透过网络互相了解彼此文化是个好现象。(励心如)

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
心情版
相关评论
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
  • 新闻图片
更多>>娱 乐
  • 点击排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327