中新网1月9日电 据台湾《旺报》报道,为化解两岸语言用字上的歧异,2009年第五届海峡两岸经贸文化论坛提出“鼓励两岸民间合作编篡中华语文工作书”倡议,至今已取得多项成果,两岸编写双方认为,合编辞典具有开创性意义,透过合作,创造性地解决不少过去的争议。 “两岸合编中华语文工具书发布会暨2015两岸大学生汉字文化创意大会作品展”开幕式,8日在南京举办。两岸合编中华语文工具书台湾总召集人、台湾“中华文化总会”秘书长杨渡表示,过程相当不容易,从一开始,两岸学者光仅在各自使用的汉字如何称呼,讨论起来就相当激动。 2010年初两岸分别成立小组,启动合作编纂中华语文工具书等工作,开展10轮会谈和多次分组会谈,并开通“中华语文知识库”网站,先后出版《两岸常用词典》、《两岸差异词词典》等工具书。去年12月《两岸通用词典》、《两岸科技常用词典》相继出版。 《两岸通用词典》主编李行健表示,两岸编写双方都认为,合编辞典是两岸经贸文化交流合作中没有争议、社会影响较大、最具有实质性进展,解决不少隔阂,像在各自使用汉字名称上,就达成台湾用字叫“标准字”,大陆用字叫“规范字”共识。 《两岸科技常用词典》主编刘青表示,两岸过去长时间互不沟通,各自定名导致大陆科技名词不一样,这一现象受到两岸业界高度关注,1993年汪辜会谈就提出将两岸科技名词的统一任务栏入共同协议。为突出对照性特点,《两岸科技常用词典》在编排上创新,包括大陆名和台湾名对照、中文名和英文名对照、词目汉语拼音和注音符号对照等。 有趣的是,透过网络,两岸年轻人用字趋向相同,杨渡笑称,虽“好的不快坏的快”,像台湾年轻人爱用的“吐槽”、“呛声”,大陆年轻人爱用的“小三”、“山寨”都传播相当快,但年轻人透过网络互相了解彼此文化是个好现象。(励心如) |
相关阅读:
- [ 01-09]首届闽台足球邀请赛开幕 两岸盼加强足球交流
- [ 01-08]金山镇霞涌村:情牵两岸的传统村落
- [ 01-08]两岸货贸技术性谘商落幕 认知差距进一步缩小
- [ 01-08]“台车入闽”惠及台湾同胞 发展契机两岸共瞩
- [ 01-08]“两马”客运航线2015年运输两岸旅客43525人次
- [ 01-08]两岸货贸技术性谘商落幕 认知差距进一步缩小
打印 | 收藏 | 发给好友 【字号 大 中 小】 |
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327