直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置: 东南网 > 台海> 台湾时政 > 正文

赖清德鼓吹“双语”政策 被学者引“菜英文”打脸

2018-08-28 06:43:18  来源:中国台湾网  责任编辑:陈玮 陈玮  
分享到:

台湾中学生的汉译英结果让岛内清华大学荣誉教授李家同感叹:”看了会很遗憾”。

中国台湾网8月27日讯继此前强行推动“台独”历史课纲将中国史并入东亚史后,蔡英文当局“行政院长”赖清德又表示, 明年将确定所谓的“双语”政策,让英语成为岛内第二官方语言。对此,岛内清大荣誉教授李家同今发文表示,“真的感到十分讶异”, 世界上不少国家、地区确实使用双语,但从前几乎都是英国的殖民地,而台湾从来不是英国的殖民地,为何要变成双语?

李家同并点出,虽然台湾各级学校都有英文课,小学就教授英文,“可是我们必须很坦白地承认,我们有很多学生的英文是有问题的,而且问题还相当的严重”。他继而列举岛内中学生的翻译“大作”,表示“相信各位看了以后都会感到很遗憾”:

你有一本书”台湾中学生翻译如下:

“You a book.”

“You 有一本book.”

“You is a book.”

“You are one book.”

“我的狗不喜欢水”台湾中学生翻译如下:

“I am dog not live water.”

“My dog isn’t like water.”

“My bog no wier”

“My dog no like warte.”

李家同说,英文如果真的要变成官方语言,则岛内所有的“官方文件”都要有英文的版本,法官的判决书就要有中、英文版本,所有的法规都要有英文版,这些工作将浪费台湾多少资源?“我在好奇 ‘一例一休’的英文是什么样的”,真不懂改为双语到底是什么意义?

对于去年十月台教育部们、门成立了“英语推动委员会”,李家同认为实在太奇怪,还不如成立“英文教育改进小组”。任何一个务实的教育部门公职人员都知道,学生英文没学好的原因何在,但却不愿面对现实。“比方说他们明明知道很多偏乡的小学英文老师不够,但‘教育部’就是不理会这件事,他们也知道弱势家庭的孩子根本无法学好英文,但他们也不管,却要花很多钱做很多‘研究’,如何推动英文。”

李家同表示,自己忍不住要给蔡当局一个忠告,“不要成天只会成立委员会,成立委员会多半没有用,只会浪费公帑。”(中国台湾网王思羽)

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
更多>>新闻图片
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327